Νόμπελ Λογοτεχνίας 2024  | Χαν Γκανγκ (Han Kang)


.


H συγγραφέας Χαν Γκανγκ (Han Kang)
τιμήθηκε με το βραβείο Νόμπελ Λογοτεχνίας 2024

[ Νόμπελ Λογοτεχνίας 2024
Χαν Γκανγκ (Han Kang) – Νότια Κορέα ]

«για την έντονη ποιητική πρόζα της
που πραγματεύεται ιστορικά τραύματα
και εκθέτει τον εύθραυστο χαρακτήρα της ανθρώπινης ζωής»

H συγγραφέας Χαν Γκανγκ (Han Kang) τιμήθηκε με το βραβείο Νόμπελ Λογοτεχνίας 2024 «για την έντονη ποιητική πρόζα της που πραγματεύεται ιστορικά τραύματα και εκθέτει τον εύθραυστο χαρακτήρα της ανθρώπινης ζωής», σύμφωνα με την Σουηδική Ακαδημία που απονέμει το βραβείο, το οποίο συνοδεύεται από χρηματικό έπαθλο 11 εκατομμυρίων κορωνών Σουηδίας (1,1 εκατ. δολάρια). Τα μυθιστορήματα, οι νουβέλες, τα δοκίμια και οι συλλογές διηγημάτων της Χαν έχουν εξερευνήσει ποικιλοτρόπως θέματα πατριαρχίας, βίας, θλίψης και διάφορες πτυχές της ανθρώπινης φύσης.

Το 1993 έκανε το λογοτεχνικό της ντεμπούτο με τη δημοσίευση ποιημάτων στο κορεάτικο περιοδικό “Literature and Society”. Μόλις το επόμενο χρόνο κέρδισε το βραβείο του Seoul Shinmun spring literary contest, με την ιστορία της “Red Anchor“. Το 1995 κυκλοφόρησε την πρώτη της συλλογή διηγημάτων “Love of Yeosu”.

Το μυθιστόρημά της “The Vegetarian” το 2007, το οποίο μεταφράστηκε στα αγγλικά το 2015 από την Deborah Smith, κέρδισε το Διεθνές Βραβείο Booker το 2016.

«Η ενσυναίσθηση της Κανγκ πρωτίστως για την ευάλωτη ζωή των γυναικών γίνεται αμέσως αισθητή στις σελίδες της και ενισχύεται από τη μεταφορική δύναμη της πεζογραφίας της της», δήλωσε ο Άντερς Όλσον, πρόεδρος της επιτροπής του Νόμπελ, συμπληρώνοντας: «Έχει κατανοήσει με μοναδικό τρόπο το πώς συνδέεται η ψυχή με το σώμα, το πώς οι ζωντανοί δένονται με τους νεκρούς. Βασισμένη στο ποιητικό και πειραματικό της ύφος έχει αποδειχθεί καινοτόμος στη σύγχρονη πεζογραφία».

Η Κανγκ γεννήθηκε το 1970 στην Γκουάνγκ Τζου, πόλη στα νοτιοδυτικά της Νότιας Κορέας.  Όταν ήταν δέκα ετών, η οικογένειά της μετακόμισε στη Σεούλ, όπου και σπούδασε Κορεατική Λογοτεχνία στο Πανεπιστήμιο ΓιόνΣε.

Στα ελληνικά κυκλοφορούν τα έργα της «Η χορτοφάγος», σε μετάφραση Αμαλίας Τζιώτη, εκδόσεις Καστανιώτη 2020, και Μάθημα ελληνικών, σε μετάφραση της ίδιας (και τα δύο βιβλία από τα κορεάτικα), εκδόσεις Καστανιώτη 2022.

«Η χορτοφάγος» αποτελεί μια τρομώδη ιστορία χορτοφαγίας, όπου δεσπόζουν η ηθική και η κοινωνική παραγνώριση της γυναίκας, η σωματική και η ψυχολογική βία η οποία ασκείται εις  βάρος της, καθώς και η τυραννική διεκδίκηση της γυναικείας αυτονομίας. Το βιβλίο κοιτάζει σαφώς προς τη θεματική του οικο-μυθιστορήματος, συνομιλώντας εκ παραλλήλου με τον κόσμο του παραλόγου και των καφκικών μεταμορφώσεων, όπως και με ένα κλίμα παραισθητικών εικόνων που δεν αποκλείεται να έχουν πολλαπλή (όχι μόνο ψυχιατρική) καταγωγή.

Ακόμα  ένας μόνο Νοτιοκορεάτης έχει τιμηθεί με βραβείο Νόμπελ σε ολόκληρη την ιστορία του θεσμού και αυτός ήταν ο πρώην πρόεδρος της χώρας (1998-2003) Κιμ Ντάε Γιουνγκ που τιμήθηκε το 2000 με βραβείο Νόμπελ Ειρήνης για «την εργασία του για την ειρήνη και τη συμφιλίωση με τη Βόρεια Κορέα».

Ενθουσιώδης αλλά απλή και λιτή ήταν η αντίδραση της νικήτριας του φετινού Νόμπελ Λογοτεχνίας, Χαν Γκανγκ.

Η Χαν Γκανγκ, από την Νότια Κορέα, δημοσιοποίησε την αντίδρασή της στο X (twitter), όπου έγραψε μία απλή λέξη, τρεις φορές: «Ευχαριστώ! Ευχαριστώ! Ευχαριστώ!» («Thanks! Thanks! Thanks!»).

Η συγγραφέας Han Kang απάντησε στις «έτοιμες» ερωτήσεις του Guardian σχετικά με την ανάγνωση

Ποια είναι η πρώτη σας αναγνωστική ανάμνηση;

«Όταν ήμουν παιδί, ο πατέρας μου, ένας νεαρός και φτωχός μυθιστοριογράφος, φυλούσε πολλά βιβλία στο μη επιπλωμένο σπίτι μας. Ένας χείμαρρος βιβλίων από τα ράφια πλημμύριζε το πάτωμα, σχηματίζοντας άναρχα πύργους, σαν να βρισκόμασταν σε ένα μονίμως ανοργάνωτο παλαιοπωλείο. Για εμένα, τα βιβλία ήταν σχεδόν ζωντανά και συνεχώς πολλαπλασιάζονταν και διεύρυναν τα όριά τους. Παρά τις συχνές μετακινήσεις μας, μπορούσα να νιώσω άνετα χάρη στα βιβλία που με προστάτευαν. Πριν βρω φίλους στην κάθε περίεργη γειτονιά όπου μετακομίζαμε, είχα μαζί μου τα βιβλία μου κάθε απόγευμα».

(Διαβάστε περισσότερα: Book Press)